TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:29:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第三 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ tam     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     宣梵大師賜紫沙門臣日稱等     tuyên phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần nhật xưng đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時帝釋天主白佛言。世尊。 nhĩ thời đế thích Thiên chủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願安住此王舍城。我當供給飲食衣服。臥具醫藥。 duy nguyện an trụ thử Vương-Xá thành 。ngã đương cung cấp ẩm thực y phục 。ngọa cụ y dược 。 令無所乏。佛言。天主。且止斯事。有諸人民。 lệnh vô sở phạp 。Phật ngôn 。Thiên Chủ 。thả chỉ tư sự 。hữu chư nhân dân 。 以清淨心。咸欲於我興其福業。是時帝釋復白佛言。 dĩ thanh tịnh tâm 。hàm dục ư ngã hưng kỳ phước nghiệp 。Thị thời Đế Thích phục bạch Phật ngôn 。 唯願於此。五夏安居。受我供養。作是說已。 duy nguyện ư thử 。ngũ hạ an cư 。thọ/thụ ngã cúng dường 。tác thị thuyết dĩ 。 佛復止之。帝釋復言我今請佛。五日供養。 Phật phục chỉ chi 。Đế Thích phục ngôn ngã kim thỉnh Phật 。ngũ nhật cúng dường 。 唯願大慈受我虔請。爾時世尊。愍惻天主。 duy nguyện đại từ thọ/thụ ngã kiền thỉnh 。nhĩ thời Thế Tôn 。mẫn trắc Thiên Chủ 。 現福力故。令於未來。善因相續。默然許可。 hiện phước lực cố 。lệnh ư vị lai 。thiện nhân tướng tục 。mặc nhiên hứa khả 。 于時帝釋知佛受請。心大忻悅。即還天宮。 vu thời Đế Thích tri Phật thọ/thụ thỉnh 。tâm Đại hãn duyệt 。tức hoàn Thiên cung 。 召集工巧敏匠天子。而謂之曰。卿等當知。 triệu tập công xảo mẫn tượng Thiên Tử 。nhi vị chi viết 。khanh đẳng đương tri 。 我今欲於王舍城。迦蘭陀竹園。建大精舍。嚴辦四事。 ngã kim dục ư Vương-Xá thành 。Ca-lan-đà trúc viên 。kiến Đại Tịnh Xá 。nghiêm biện/bạn tứ sự 。 供養如來。及諸弟子。汝當持取最上摩尼。 cúng dường Như Lai 。cập chư đệ-tử 。nhữ đương trì thủ tối thượng ma-ni 。 金銀瑠璃。珊瑚玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))。帝青寶等。 kim ngân lưu ly 。san hô pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))。đế thanh bảo đẳng 。 詣彼造作殊勝清淨廣大宮殿。要如天中。等無有異。 nghệ bỉ tạo tác thù thắng thanh tịnh quảng đại cung điện 。yếu như Thiên trung 。đẳng vô hữu dị 。 是諸天子盡意工巧。造立宮殿。廊廡柱栿。戶牖欄檻。 thị chư Thiên Tử tận ý công xảo 。tạo lập cung điện 。lang vũ trụ 栿。hộ dũ lan hạm 。 悉以眾寶。間錯莊嚴。如千日光。更相顯照。 tất dĩ chúng bảo 。gian thác/thố trang nghiêm 。như thiên nhật quang 。cánh tướng hiển chiếu 。 復以雕飾諸妙珍禽。真珠花鬘。綜雜羅列。 phục dĩ điêu sức chư diệu trân cầm 。chân châu hoa man 。tống tạp La liệt 。 燒微妙香。散眾名華。氤氳普薰。靡不周遍。 thiêu vi diệu hương 。tán chúng danh hoa 。nhân uân phổ huân 。mĩ/mị bất chu biến 。 又復造作重門樓閣。峻峙嚴麗。亦以百寶。 hựu phục tạo tác trọng môn lâu các 。tuấn trì nghiêm lệ 。diệc dĩ bách bảo 。 而裝校之。諸妙摩尼。以為其戶。彼諸寶柱。 nhi trang giáo chi 。chư diệu ma-ni 。dĩ vi/vì/vị kỳ hộ 。bỉ chư bảo trụ 。 一一皆用金剛諸珍。而共合成。無數寶鑑。淨無瑕垢。 nhất nhất giai dụng Kim cương chư trân 。nhi cọng hợp thành 。vô số bảo giám 。tịnh vô hà cấu 。 懸挂空中。如百千月。復以鎔金。作三足床。 huyền quải không trung 。như bách thiên nguyệt 。phục dĩ dong kim 。tác tam túc sàng 。 殊妙天衣。以敷其上。又復刻成眾妙天女。 thù diệu thiên y 。dĩ phu kỳ thượng 。hựu phục khắc thành chúng diệu Thiên nữ 。 容止端雅。如能往來。手持蓮花。而以奉獻。 dung chỉ đoan nhã 。như năng vãng lai 。thủ trì liên hoa 。nhi dĩ phụng hiến 。 妙玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))寶。以甃其地。有妙池沼。蓮華莊嚴。 diệu pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))bảo 。dĩ 甃kỳ địa 。hữu diệu trì chiểu 。liên hoa trang nghiêm 。 黃金為葉。綠寶為幹。無數天女。住立其中。 hoàng kim vi/vì/vị diệp 。lục bảo vi/vì/vị cán 。vô số Thiên nữ 。trụ lập kỳ trung 。 作眾伎樂。而為供養。表剎高顯。懸眾繒幡。 tác chúng kĩ nhạc 。nhi vi cúng dường 。biểu sát cao hiển 。huyền chúng tăng phan/phiên 。 迴旋空中。遠邇皆覩。有諸力士。守護閈閎。 hồi toàn không trung 。viễn nhĩ giai đổ 。hữu chư lực sĩ 。thủ hộ hãn hoành 。 持青寶杖。行列左右。處處皆植曼陀羅華。龍自在華。 trì thanh bảo trượng 。hạnh/hành/hàng liệt tả hữu 。xứ xứ giai thực mạn đà la hoa 。long tự tại hoa 。 芬馥開榮。繽紛于地。翠葉交映。時飄香風。 phân phức khai vinh 。tân phân vu địa 。thúy diệp giao ánh 。thời phiêu hương phong 。 有諸天子。形體光潔。顏貌熙怡。遊憩其下。 hữu chư Thiên Tử 。hình thể quang khiết 。nhan mạo 熙di 。du khế kỳ hạ 。 又諸天女。姝妙無比。徐步鳴璫。聲韻和雅。 hựu chư Thiên nữ 。xu diệu vô bỉ 。từ bộ minh đang 。thanh vận hòa nhã 。 諸藥叉女。嬉遊林內。美目四盼。遺花墜香。 chư dược xoa nữ 。hi du lâm nội 。mỹ mục tứ phán 。di hoa trụy hương 。 有諸龍象。徐行林中。舉鼻嚙枝。宛轉為戲。 hữu chư long tượng 。từ hạnh/hành/hàng lâm trung 。cử tỳ 嚙chi 。uyển chuyển vi/vì/vị hí 。 及諸飛禽。其羽五色。鼓翼自若。喙啄花葩。 cập chư phi cầm 。kỳ vũ ngũ sắc 。cổ dực tự nhược/nhã 。uế trác hoa ba 。 復以金籠。置妙鸚鵡。美音清巧。其舌如簧。 phục dĩ kim lung 。trí diệu anh vũ 。mỹ âm thanh xảo 。kỳ thiệt như hoàng 。 復有河源。清泠可愛流泉激響。蛙黽驚避。 phục hưũ hà nguyên 。thanh linh khả ái lưu tuyền kích hưởng 。oa mãnh kinh tị 。 又有廣大清淨池沼。七寶雜廁。以為階岸。其水彌滿。 hựu hữu quảng đại thanh tịnh trì chiểu 。thất bảo tạp xí 。dĩ vi/vì/vị giai ngạn 。kỳ thủy di mãn 。 澄湛無垢。優鉢羅花。酤牟那花。行列開敷。 trừng trạm vô cấu 。Ưu bát la hoa 。cô mưu na hoa 。hạnh/hành/hàng liệt khai phu 。 眾色相雜。翡翠鸂((來*力)/鳥)。翔集其中。有諸戲魚。 chúng sắc tướng tạp 。phỉ thúy khê ((lai *lực )/điểu )。tường tập kỳ trung 。hữu chư hí ngư 。 往來遊泳。騰躍翻浪。鷗鷺驚翥。復有水鳥。 vãng lai du vịnh 。đằng dược phiên lãng 。âu lộ kinh chứ 。phục hưũ thủy điểu 。 鸛鶴(梟-木+儿)鴈。舉聲嘹唳。人所樂聞。於池四岸。 quán hạc (kiêu -mộc +nhân )nhạn 。cử thanh liệu lệ 。nhân sở lạc/nhạc văn 。ư trì tứ ngạn 。 有劫波木。柔條拂水。生清涼風。叢植諸花。 hữu kiếp ba mộc 。nhu điều phất thủy 。sanh thanh lương phong 。tùng thực chư hoa 。 脩藤滋布。枝葉繁盛。其香遠聞。有諸遊蜂。 tu đằng tư bố 。chi diệp phồn thịnh 。kỳ hương viễn văn 。hữu chư du phong 。 競採其蘂。發聲微響。猶如詠歌。復有金河。 cạnh thải kỳ nhị 。phát thanh vi hưởng 。do như vịnh Ca 。phục hưũ kim hà 。 周匝圍繞。流注園囿。縈紆不絕。時諸人民。 chu tạp vây quanh 。lưu chú viên hữu 。oanh hu bất tuyệt 。thời chư nhân dân 。 迭相呼籲。親屬朋友。咸共往觀。有諸仕族。 điệt tướng hô dụ 。thân chúc bằng hữu 。hàm cọng vãng quán 。hữu chư sĩ tộc 。 富樂莊嚴。僕從雍容。執持幰蓋。作諸伎樂。 phú lạc/nhạc trang nghiêm 。bộc tùng ung dung 。chấp trì màn cái 。tác chư kĩ nhạc 。 具設餚膳。遊行周覽。心無厭捨。其地柔軟。 cụ thiết hào thiện 。du hạnh/hành/hàng châu lãm 。tâm vô yếm xả 。kỳ địa nhu nhuyễn 。 如兜羅綿。徘徊往來。足無疲惰。 như đâu la miên 。 bồi hồi vãng lai 。túc vô bì nọa 。 如是最勝廣大園林。清淨池沼。唯除天中餘無及者。 như thị tối thắng quảng đại viên lâm 。thanh tịnh trì chiểu 。duy trừ Thiên trung dư vô cập giả 。 是時工巧諸天子等。所作已辦。即詣天宮。 Thị thời công xảo chư Thiên Tử đẳng 。sở tác dĩ biện 。tức nghệ Thiên cung 。 前白帝釋。聞是說已。心生忻慶。得未曾有。 tiền bạch Đế Thích 。văn thị thuyết dĩ 。tâm sanh hãn khánh 。đắc vị tằng hữu 。 即與無量百千天子。前後圍遶。作眾伎樂。 tức dữ vô lượng bách thiên Thiên Tử 。tiền hậu vi nhiễu 。tác chúng kĩ nhạc 。 簫笛箜篌。琴瑟鼓吹。一時具奏。從空而下。 tiêu địch không hầu 。cầm sắt cổ xúy 。nhất thời cụ tấu 。tùng không nhi hạ 。 時彼天主。身出光明。照諸山川。皆悉盈爛。 thời bỉ Thiên Chủ 。thân xuất quang minh 。chiếu chư sơn xuyên 。giai tất doanh lạn/lan 。 戴摩尼冠。諸珍嚴瑩。其光晃耀。如日盛明。 đái ma-ni quan 。chư trân nghiêm oánh 。kỳ quang hoảng diệu 。như nhật thịnh minh 。 面貌端嚴。額廣平正。其目紺長。鼻修高直。 diện mạo đoan nghiêm 。ngạch quảng bình chánh 。kỳ mục cám trường/trưởng 。tỳ tu cao trực 。 頤頰鮮白。紅潤無比。耳帶寶璫。頸垂纓珞。 頤giáp tiên bạch 。hồng nhuận vô bỉ 。nhĩ đái bảo đang 。cảnh thùy anh lạc 。 指環臂釧。眾寶所成。展轉舒光。其猶珂月。 chỉ hoàn tý xuyến 。chúng bảo sở thành 。triển chuyển thư quang 。kỳ do kha nguyệt 。 形儀挺特。常如盛年。修短充實。各得其宜。 hình nghi đĩnh đặc 。thường như thịnh niên 。tu đoản sung thật 。các đắc kỳ nghi 。 公酤摩香。及多摩羅跋旃檀香。以塗其身。柔軟光澤。 công cô ma hương 。cập đa ma la bạt chiên đàn hương 。dĩ đồ kỳ thân 。nhu nhuyễn quang trạch 。 手指纖圓。甲如銅葉。發語巧妙。清徹遠聞。 thủ chỉ tiêm viên 。giáp như đồng diệp 。phát ngữ xảo diệu 。thanh triệt viễn văn 。 如迦陵音。聽者無厭。復以上妙奇絕細(疊*毛)。 như Ca lăng âm 。thính giả vô yếm 。phục dĩ thượng diệu kì tuyệt tế (điệp *mao )。 研金飾之。以為其服。諸妙珍琦。為其束帶。 nghiên kim sức chi 。dĩ vi/vì/vị kỳ phục 。chư diệu trân kỳ 。vi/vì/vị kỳ thúc đái 。 眾寶間錯。成光明聚。復以天上諸妙花鬘。 chúng bảo gian thác/thố 。thành quang minh tụ 。phục dĩ Thiên thượng chư diệu hoa man 。 以嚴其身。周匝埀委。行步平正。猶如象王。 dĩ nghiêm kỳ thân 。châu táp 埀ủy 。hạnh/hành/hàng bộ bình chánh 。do như Tượng Vương 。 進止優遊。不假扶掖。時諸人民。咸獲瞻奉。 tiến chỉ ưu du 。bất giả phù dịch 。thời chư nhân dân 。hàm hoạch chiêm phụng 。 懷瞋恚者。即生歡悅。起怨惡者。即發慈心。 hoài sân khuể giả 。tức sanh hoan duyệt 。khởi oán ác giả 。tức phát từ tâm 。 妉睡眠者。即得惺寤。是時天主至彼園已。遍觀所作。 妉thụy miên giả 。tức đắc tinh ngụ 。Thị thời Thiên Chủ chí kỳ viên dĩ 。biến quán sở tác 。 皆悉如意。踊躍無量。乃易舊稱迦蘭陀。 giai tất như ý 。dõng dược vô lượng 。nãi dịch cựu xưng Ca-lan-đà 。 名為歡喜園。即以上妙眾色茵褥。遍覆其地。 danh vi hoan hỉ viên 。tức dĩ thượng diệu chúng sắc nhân nhục 。biến phước kỳ địa 。 復以金銀。真珠摩尼。帝青瑠璃。末囉迦寶。 phục dĩ kim ngân 。trân châu ma-ni 。đế thanh lưu ly 。mạt La Ca bảo 。 為高廣座。請佛世尊。安處其上。眾寶為几。 vi/vì/vị cao quảng tọa 。thỉnh Phật Thế tôn 。an xứ kỳ thượng 。chúng bảo vi/vì/vị kỷ 。 以承其足。五色繒線。設為眾位。命諸比丘。 dĩ thừa kỳ túc 。ngũ sắc tăng tuyến 。thiết vi/vì/vị chúng vị 。mạng chư Tỳ-kheo 。 亦各就坐。是時天主合掌恭敬。尊重讚歎。 diệc các tựu tọa 。Thị thời Thiên Chủ hợp chưởng cung kính 。tôn trọng tán thán 。 頂禮佛足。具設天中上饌美味。是時如來舒金色臂。 đảnh lễ Phật túc 。cụ thiết Thiên trung thượng soạn mỹ vị 。Thị thời Như Lai thư kim sắc tý 。 如象王鼻。而受其食。食已置鉢。盥掌澡漱。 như Tượng Vương tỳ 。nhi thọ/thụ kỳ thực/tự 。thực/tự dĩ trí bát 。quán chưởng táo thấu 。 安住威儀。寂然清淨。時彼天主。與諸眷屬。 an trụ uy nghi 。tịch nhiên thanh tịnh 。thời bỉ Thiên Chủ 。dữ chư quyến chúc 。 生希有心。樂欲聞法。自處卑座。專注肅然。 sanh hy hữu tâm 。lạc/nhạc dục văn Pháp 。tự xứ/xử ti tọa 。chuyên chú túc nhiên 。 爾時世尊。以大方便。為說法要。讚施等行。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ đại phương tiện 。vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。tán thí đẳng hạnh/hành/hàng 。 示教利喜。令生信解。如是供養。經于四日。 thị giáo lợi hỉ 。lệnh sanh tín giải 。như thị cúng dường 。Kinh vu tứ nhật 。 時阿闍世王。聞是事已。即陞宮中最上樓閣。 thời A-xà-thế vương 。văn thị sự dĩ 。tức thăng cung trung tối thượng lâu các 。 俯視諦觀。見佛世尊。及諸弟子。在竹林園。 phủ thị đế quán 。kiến Phật Thế tôn 。cập chư đệ-tử 。tại Trúc Lâm viên 。 寂靜安隱。嚴設供養。作大佛事。是時國王。 tịch tĩnh an ổn 。nghiêm thiết cúng dường 。tác Đại Phật sự 。Thị thời Quốc Vương 。 心生覺悟。悔過自責。我大愚癡。無智錯謬。 tâm sanh giác ngộ 。hối quá tự trách 。ngã Đại ngu si 。vô trí thác/thố mậu 。 造極重罪。如須彌山。今佛世尊。出現于世。 tạo cực trọng tội 。Như-Tu-Di-Sơn 。kim Phật Thế tôn 。xuất hiện vu thế 。 具足廣大清淨功德。而我不能信受教誨。 cụ túc quảng đại thanh tịnh công đức 。nhi ngã bất năng tín thọ giáo hối 。 由此業緣。必墮苦處。彼諸天子。 do thử nghiệp duyên 。tất đọa khổ xứ/xử 。bỉ chư Thiên Tử 。 尚捨天中上妙欲樂。來詣佛所。我等云何不興善利。作是語已。 thượng xả Thiên trung thượng diệu dục lạc/nhạc 。lai nghệ Phật sở 。ngã đẳng vân hà bất hưng thiện lợi 。tác thị ngữ dĩ 。 即嚴寶駕。往詣佛所。頭面禮足。心懷憂惱。 tức nghiêm bảo giá 。vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。tâm hoài ưu não 。 涕淚悲泣。懺謝先咎。時王舍城清信士女。 thế lệ bi khấp 。sám tạ tiên cữu 。thời Vương-Xá thành thanh tín sĩ nữ 。 高聲唱言。善哉國王。於佛法中。得大覺悟。 cao thanh xướng ngôn 。Thiện tai Quốc Vương 。ư Phật Pháp trung 。đắc Đại giác ngộ 。 我等今者同獲善利。是時國王鳴鐘宣令。 ngã đẳng kim giả đồng hoạch thiện lợi 。Thị thời Quốc Vương minh chung tuyên lệnh 。 召集一切大臣人民。及諸眷屬。而告之曰。我佛出世。 triệu tập nhất thiết đại thần nhân dân 。cập chư quyến chúc 。nhi cáo chi viết 。ngã Phật xuất thế 。 難得遭(這-言+((口*口)/?))。今既獲覩。當發淨心。供養恭敬。 nan đắc tao (giá -ngôn +((khẩu *khẩu )/?))。kim ký hoạch đổ 。đương phát tịnh tâm 。cúng dường cung kính 。 樂聞正法。即以上妙香花燈明。塗香末香。 lạc/nhạc văn chánh pháp 。tức dĩ thượng diệu hương hoa đăng minh 。đồ hương mạt hương 。 及諸花鬘。珍玩衣服。種種莊嚴。而為供養。 cập chư hoa man 。trân ngoạn y phục 。chủng chủng trang nghiêm 。nhi vi cúng dường 。 作是事已。心大歡悅。是時如來以梵音聲。為彼時會。 tác thị sự dĩ 。tâm Đại hoan duyệt 。Thị thời Như Lai dĩ Phạm Âm thanh 。vi/vì/vị bỉ thời hội 。 開示演說苦集滅道四聖諦法。無量人天。 khai thị diễn thuyết khổ tập diệt đạo tứ thánh đế Pháp 。vô lượng nhân thiên 。 聞法解了。得真實見。時佛世尊。問諸比丘。 văn Pháp giải liễu 。đắc chân thật kiến 。thời Phật Thế tôn 。vấn chư Tỳ-kheo 。 汝等見是諸天人民。今於我前。 nhữ đẳng kiến thị chư Thiên Nhân dân 。kim ư ngã tiền 。 廣大施設供養已不。時諸比丘。合掌頂上。歎未曾有。 quảng đại thí thiết cúng dường dĩ bất 。thời chư Tỳ-kheo 。hợp chưởng đảnh/đính thượng 。thán vị tằng hữu 。 唯然已見。佛言。於我法中。若人淨心。於他福業。 duy nhiên dĩ kiến 。Phật ngôn 。ư ngã pháp trung 。nhược/nhã nhân tịnh tâm 。ư tha phước nghiệp 。 生隨喜者。當知是人得不壞信。具淨智眼。 sanh tùy hỉ giả 。đương tri thị nhân đắc bất hoại tín 。cụ tịnh trí nhãn 。 諸比丘。我念往昔無量生中。有佛出世。 chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích vô lượng sanh trung 。hữu Phật xuất thế 。 名曰寶山如來應供正遍知明行足善逝世間解無 danh viết bảo sơn Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô 上士調御丈夫天人師。佛世尊。住世說法。 thượng sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư 。Phật Thế tôn 。trụ/trú thế thuyết Pháp 。 饒益眾生。爾時有王。請彼如來。及諸弟子。 nhiêu ích chúng sanh 。nhĩ thời hữu Vương 。thỉnh bỉ Như Lai 。cập chư đệ-tử 。 於王宮中。度夏三月。即以種種飲食衣服。 ư vương cung trung 。độ hạ tam nguyệt 。tức dĩ chủng chủng ẩm thực y phục 。 恭敬供養。過是已後彼諸人民。咸詣佛所。請佛五年。 cung kính cúng dường 。quá/qua thị dĩ hậu bỉ chư nhân dân 。hàm nghệ Phật sở 。thỉnh Phật ngũ niên 。 設諸供養。一切所須。無不充足。諸比丘。 thiết chư cúng dường 。nhất thiết sở tu 。vô bất sung túc 。chư Tỳ-kheo 。 於意云何。往昔國王供彼佛者。則我身是。 ư ý vân hà 。vãng tích Quốc Vương cung/cúng bỉ Phật giả 。tức ngã thân thị 。 由曩植因。今方成熟。得諸人天廣興供養。 do nẵng thực nhân 。kim phương thành thục 。đắc chư nhân thiên quảng hưng cúng dường 。 宿因今果。不差毫髮。由因感果。果如其因。 tú nhân kim quả 。bất sái hào phát 。do nhân cảm quả 。quả như kỳ nhân 。 於此正知。除諸疑網。善惡業報。決定不虛。 ư thử chánh tri 。trừ chư nghi võng 。thiện ác nghiệp báo 。quyết định bất hư 。 猶如瀑流。勢不可制。彼業力故。各招其報。 do như bộc lưu 。thế bất khả chế 。bỉ nghiệp lực cố 。các chiêu kỳ báo 。 地界水界。火界風界。及蘊處等。自作福因。 địa giới thủy giới 。hỏa giới phong giới 。cập uẩn xứ/xử đẳng 。tự tác phước nhân 。 則受樂果。于時世尊說伽陀曰。 tức thọ/thụ lạc/nhạc quả 。vu thời Thế Tôn thuyết già đà viết 。  經於百千劫  彼業不可壞  Kinh ư bách thiên kiếp   bỉ nghiệp bất khả hoại  因緣和合時  果報決定受  nhân duyên hòa hợp thời   quả báo quyết định thọ/thụ 諸比丘。是名福蓋正行。汝當受持。勤修施戒。 chư Tỳ-kheo 。thị danh phước cái chánh hạnh 。nhữ đương thọ trì 。cần tu thí giới 。 及諸禪定。受用福蓋。得離熱惱。 cập chư Thiền định 。thọ dụng phước cái 。đắc ly nhiệt não 。 此義略明先佛所說。結集契經。緣起行相。 thử nghĩa lược minh tiên Phật sở thuyết 。kết tập khế Kinh 。duyên khởi hành tướng 。 最初經首。標其如是我聞之言。由何所以。 tối sơ Kinh thủ 。tiêu kỳ như thị ngã văn chi ngôn 。do hà sở dĩ 。 稱如是耶。如佛所說。無別異故。何義名我。 xưng như thị da 。như Phật sở thuyết 。vô biệt dị cố 。hà nghĩa danh ngã 。 指現在身。順世俗故。何義為聞。謂耳發識。 chỉ hiện tại thân 。thuận thế tục cố 。hà nghĩa vi/vì/vị văn 。vị nhĩ phát thức 。 現前了知若文若義。離於增減顛倒失故。最初結集。 hiện tiền liễu tri nhược/nhã văn nhược/nhã nghĩa 。ly ư tăng giảm điên đảo thất cố 。tối sơ kết tập 。 謂梵網經。是時眾集。大阿羅漢。 vị Phạm Võng Kinh 。Thị thời chúng tập 。đại A-la-hán 。 數有四百九十九人。唯除阿難獨居學地。 số hữu tứ bách cửu thập cửu nhân 。duy trừ A-nan độc cư học địa 。 及餘一切天龍鬼神。初聞唱言如是我聞。舉聲悲泣。 cập dư nhất thiết Thiên Long quỷ thần 。sơ văn xướng ngôn như thị ngã văn 。cử thanh bi khấp 。 不能自勝。我等在昔。親覩世尊具足十力。四無所畏。 bất năng tự thắng 。ngã đẳng tại tích 。thân đổ Thế Tôn cụ túc thập lực 。tứ vô sở úy 。 以梵音聲。為眾演說。如何今者乃稱我聞。 dĩ Phạm Âm thanh 。vi/vì/vị chúng diễn thuyết 。như hà kim giả nãi xưng ngã văn 。 將知無常。力不可脫。時彼眾會。皆得覺悟。 tướng tri vô thường 。lực bất khả thoát 。thời bỉ chúng hội 。giai đắc giác ngộ 。 離三毒垢。安住正念。任持不忘。何義稱一。 ly tam độc cấu 。an trụ chánh niệm 。nhậm trì bất vong 。hà nghĩa xưng nhất 。 乃數之始。謂一聖生。一出離法。一遊止處。 nãi số chi thủy 。vị nhất Thánh sanh 。nhất xuất ly Pháp 。nhất du chỉ xứ/xử 。 一淨梵行。一解脫音。皆悉同故。何義名時。 nhất tịnh phạm hạnh 。nhất giải thoát âm 。giai tất đồng cố 。hà nghĩa danh thời 。 依世俗立。說經事已。大眾喜懌。名為一時。 y thế tục lập 。thuyết Kinh sự dĩ 。Đại chúng hỉ dịch 。danh vi nhất thời 。 如來說法。如日照世。破三有暗。今出離故。 Như Lai thuyết Pháp 。như Nhật chiếu thế 。phá tam hữu ám 。kim xuất ly cố 。 諸魔外道。毀謗正法。今佛顯現甚深希有難得之法。 chư ma ngoại đạo 。hủy báng chánh pháp 。kim Phật hiển hiện thậm thâm hy hữu nan đắc chi Pháp 。 令降伏故。何義稱薄伽梵。 lệnh hàng phục cố 。hà nghĩa xưng Bạc Già Phạm 。 具足殊勝廣大名聞。世出世間。無與等者。 cụ túc thù thắng quảng đại danh văn 。thế xuất thế gian 。vô dữ đẳng giả 。 畢竟超越界趣輪迴。應受人天妙供養故。云何舍衛城。 tất cánh siêu việt giới thú Luân-hồi 。ưng thọ/thụ nhân thiên diệu cúng dường cố 。vân hà Xá-vệ thành 。 豐諸妙物。及文行士。清信士女。豪富長者。 phong chư diệu vật 。cập văn hạnh/hành/hàng sĩ 。thanh tín sĩ nữ 。hào phú Trưởng-giả 。 受用勝故。何義名住。遊化依止。離諸思構。 thọ dụng thắng cố 。hà nghĩa danh trụ/trú 。du hóa y chỉ 。ly chư tư cấu 。 若遠若近。隨意至故。 nhược/nhã viễn nhược/nhã cận 。tùy ý chí cố 。 福蓋正行所集經卷第三 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:29:08 2008 ============================================================